蘭德?tīng)柶【剖邱R尿嗎?
啤酒的另類叫法?
beer 啤酒在我國(guó)的出現(xiàn)還不到一百年。只是從本世紀(jì)初才傳入我國(guó),屬于外來(lái)酒種,就是人們所說(shuō)的“洋酒”。就拿啤酒的“啤”字來(lái)說(shuō),中國(guó)過(guò)去的字典里是不存在的。后來(lái),有人根據(jù)英語(yǔ)對(duì)啤酒的稱呼“Beer”(貝爾)的字頭發(fā)音,譯成中文“啤”字創(chuàng)造了這個(gè)外來(lái)語(yǔ)文字,又由于具有一定的酒精,故翻譯時(shí)用了“啤酒”一詞,一直沿用至今。
啤酒別稱: 1.馬尿,因顏色與形態(tài)相似。淡黃色液體,有氣泡。喝多了天大地大我最大。誰(shuí)也不服。多用于夫妻之間因男人喝醉后吵架用詞匯。列:妻子說(shuō)喝了幾杯馬尿就不知道天高地厚,不知道自己幾斤幾兩。 2.慫人樂(lè),因酒精度數(shù)較低,對(duì)于酒量不好的人事帶來(lái)了福音。但也相應(yīng)的增加了酒桌上的談資。酒局開(kāi)場(chǎng)時(shí),先聲明今天誰(shuí)也不能喝慫人樂(lè),誰(shuí)喝誰(shuí)買單。再有相互敬酒時(shí),你的慫人樂(lè)干了,我白酒隨意。從而給酒場(chǎng)帶來(lái)些許快樂(lè)。
啤酒從一開(kāi)始是不叫啤酒的,它在古巴比倫稱為“西卡里”,希臘語(yǔ)中是“西凱拉”......啤酒在古巴比倫稱為“西卡里”,“西卡里”在錫伯來(lái)語(yǔ)里就成了“謝凱爾”,意思是“濃厚的酒”,而在希臘語(yǔ)中成了“西凱拉”,意思是“甜酒”。 荷馬史詩(shī)《伊利亞特》里有關(guān)于“醇酒”的描寫,有人認(rèn)為那時(shí)說(shuō)的“醇酒”很可能就是啤酒。
東北馬尿是啥?
東北馬尿指的是酒,啤酒,白酒,紅酒,黃酒,只要是酒就可以叫做馬尿,當(dāng)然,這個(gè)是貶義詞。具體在語(yǔ)境中。比如說(shuō)你中午喝多了,回家磨磨唧唧沒(méi)完沒(méi)了的煩你媳婦,你媳婦就可以說(shuō)了,和了多少馬尿喝成這樣,這點(diǎn)馬尿喝的 都不認(rèn)人了,馬尿喝人肚子里,還能喝到狗肚子里……